Egilearen artxiboa: EIBZ

Honi buruz: EIBZ

EIBZ edo Euskararen Irakaskuntzarako Baliabide Zentroa Nafarroako Gobernuaren Hezkuntza Departamentuko zentro ofiziala da, Hizkuntzen eta Arte Ikasketen Zerbitzuko Euskara Atalaren mendekoa. EIBZk hiru atal nagusi ditu eta ongi zehazturiko helburuak eta eginkizunak: a) Prestakuntza arloa: Euskara maila eguneratzeko eta hobetzeko ikastaroak ematea. Euskarazko ikastaroak diseinatzea eta ikastaro berriak proposatzea. Irakasleei ikasmaterialak euskaraz sortzeko aholkuak ematea eta sortzen laguntzea. b) Hizkuntz Egiaztapen eta Zuzenketaren arloa: Nafarroako Gobernuaren EGArako probak prestatzea. Irakasleei euskararen gaineko kontsulta zerbitzua eskaintzea: oinarrizko hezkuntza terminologia, hizkuntza arauak, kalitatezko testuak, baliabide didaktikoak. Lankidetza hitzarmenak sustatzea euskarazko hizkuntza baliabideak jaso, hedatu eta erabili nahi dituzten ikastetxeekin. c) Informazioaren eta Baliabideen arloa: Euskararen irakaskuntzari lotutako fondo dokumentala, bibliografikoa eta teknologia berrien gainekoa sortzea eta eguneratzea. Baliabide Zentroko fondo bibliografikoak, ikus-entzunezkoak eta informatikoak zaintzea, sailkatzea eta eguneratzea. Baliabide Zentroaren webgunea sortzea eta eguneratzea. Helbidea: Zubiarte kalea, 13 Uharte - 31620 Nafarroa

Orduak

Galdera:

Denak ongi daude?

  • Ordu bata da
  • Ordu batak eta laurden dira
  • Ordu bata eta laurden
  • Ordu bat eta erdiak dira
  • Ordu bata laurden gutxi da
  • Ordu batak laurden gutxi dira
Ordu bata da.
Ordu biak dira.
Hirurak dira.
Laurak dira.
Bostak dira.
Seiak dira.
Zazpiak dira.
Zortziak dira.
Bederatziak dira.
Hamarrak dira.
Hamaikak dira.
Hamabiak dira.
  Ordu bata eta laurden da.
Ordu biak eta laurden dira.
Hirurak eta laurden dira.
Laurak eta laurden dira.
Bostak eta laurden dira.
Seiak eta laurden dira.
Zazpiak eta laurden dira.
Zortziak eta laurden dira.
Bederatziak eta laurden dira.
Hamarrak eta laurden dira.
Hamaikak eta laurden dira.
Hamabiak eta laurden dira.
Ordu bat eta erdiak dira.
Ordu bi eta erdiak dira.
Hiru eta erdiak dira.
Lau eta erdiak dira.
Bost eta erdiak dira.
Sei eta erdiak dira.
Zazpi eta erdiak dira.
Zortzi eta erdiak dira.
Bederatzi eta erdiak dira.
Hamar eta erdiak dira.
Hamaika eta erdiak dira.
Hamabi eta erdiak dira.
  Ordu bata laurden gutxi da.
Ordu biak laurden gutxi dira.
Hirurak laurden gutxi dira.
Laurak laurden gutxi dira.
Bostak laurden gutxi dira.
Seiak laurden gutxi dira.
Zazpiak laurden gutxi dira.
Zortziak laurden gutxi dira.
Bederatziak laurden gutxi dira.
Hamarrak laurden gutxi dira.
Hamaikak laurden gutxi dira.
Hamabiak laurden gutxi dira.

Jarraitu irakurtzen

Matrikulazio orria

Galdera:

Matrikulazio orri bat euskeratzen ari naiz. Nagoen zentroa helduentzat da. Orain arte beti A eredua egon da eta aurten D eredua eman behar dut. Matrikulazio orria itzuli nahian nabil eta nire zalantzak ditut ondo ari naizen edo ez. Ondorengo hitzak ondo euskeratuak ote? Ondorengo hitzak matrikulazioan datozen mailak dira.

  • Alfabetización: alfabetatze
  • Neolectores: ?
  • Consolidación: Finkatze
  • Formación de base: Oinarrizko prestakuntza
  • Castellano: Gaztelania
  • Cultura básica: Oinarrizko kultura
  • Gimnasia: soinketa

Jarraitu irakurtzen

Termino batzuen itzulpenak

Galdera:

Ez naiz inoiz fidatzen egiten ditudan itzulpenekin; egindako itzulpenak egokiak al dira?

  • Conocimiento del entorno: INGURUNEAREN EZAGUERA.
  • Naturaleza, cultura y vida en sociedad: NATUR, GIZARTE ETA KULTURAREN
    EZAGUERA.
  • Matemáticas: elementos, relaciones y medidas. MATEMATIKA: datuak,
    taulak, neurriak, zenbakiak???
  • Lenguajes: comunicación y representación: HIZKUNTZAK: IRUDIKAPENA
    ETA…….
  • Lenguaje artístico: ?
  • Lenguaje plástico: ?

Jarraitu irakurtzen

“I miss my friends”

Galdera:

Ingelesa ematen dut, eta, maiz, “I miss my friends” bezalako esaldiak itzuli behar izaten ditut. Gaztelaniaz oso garbi dago, “echo de menos a mis amigos” izango litzateke; baina euskaraz, nola esaten da?

Aukera guztiak oso artifizialak iruditzen zaizkit: “nire lagunak estrainatzen* ditut”, “nire lagunak faltan botatzen ditut”… Ba al dago beste aukera jatorragorik?

Jarraitu irakurtzen