Kiribilaren kiribila!

Azalpena

Zerbait ongi-ongi ateratzen denean esan daiteke.

José Luis Cernadas Iglesias, "Escaleira triple de caracol (Compostela), 2010-06-20, www.flickr.com

José Luis Cernadas Iglesias, “Escaleira triple de caracol (Compostela),  www.flickr.com, 2010-06-20

Beste hizkuntza batzuetan

gazt. Ponerle la guinda al pastel / Ser el no va más.

fr. Le nec plus ultra.

en. The icing on the cake.

Testuingurua

⇒ Hasier Etxeberria, http://zuzeu.com/blogak/alua-mundua/, 2014-06-14.

Aitxaren hiztegia

 Harrigarria gertatzen da norberaren aitaren bizitza biltzen duen liburu baten argitaratzea ikustea, baina guri gertatu egin zaigu. Xabier Lasak gure aitari buruzko liburu bat idatzi du eta sekulako jende piloa bildu zen aurkezpenera. Izango da gure aitak urte andana duelako sorbalda gainean eta ez delako izan une batean ere geldik egotekoa.

Izanak izan, aurkezpen ekitaldian bi hitz egiteko eskatu zidaten eta harrigarria bada aitari buruzko liburu bat argitaratuta ikustea, zer esanik ez liburu berorren aurkezpenean aitaren ondoan eserita berari buruzko hitz batzuk esaten jartzea. Kiribilaren kiribila!

Izanak izan, hara hemen abagunerako idatzi dudana, irakurtzeko baino, jendaurrean esateko pentsatuta dagoena. “Aitxaren hiztegia” du izenburu eta hona dakart, batez ere, paper zaharren artean gal ez dezadan.

⇒  Jakin aldizkaria, 187 zk., 2011- azaroa-abendua.

Kiribilaren antzea

Eta testu nagusia bera dagoeneko aski korapilatsua da, itzulinguruz aski betea, berriz ere kiribilaren kiribila entseatzeko amaigabeko espiral batean.

Iturriak

Zuzeu.com, Jakin, Wordreference.

Nor nolako, lagunak halako

Azalpena

Lagunak gure antzekoak izaten dira, hots, gu ohitura onekoak bagara, haiek ere halakoak izaten dira, eta alderantziz.

Sebástian Freire, www.flickr.com, 2013-07-20

Sebástian Freire, www.flickr.com, 2013-07-20

Beste hizkuntza batzuetan

gazt. Dime con quién andas y te diré quién eres / Quien con un cojo pasea, al año cojea.

fr. Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es / Dis-moi qui tu fréquentes, je te dirais qui tu es.

en. Hunt with cats and you catch only rats / Birds of a feather flock together.

Testuingurua

Mediateka:

B01 00:00:00
00:02:28
“Lastorditurik/aotaturik dago gizon hori”, “nahiz kalma balego modu ona lehengo donadoena”, “nor nolako, lagunak halako”.

Iturriak

Mokoroa (“Nor nolako lagunak alako”), Mediateka, Wordreference.