Igor Susaeta / 2013-09-06 / 1.230 hitz
Bai idazle ezezagunek eta bai ezagun batzuek ere, autoedizioa baliatuta kaleratzen dituzte liburuak, ohiko argitaletxeen babesik gabe. Kalte baino, literatur plazari on gehiago egiten diotela uste dute adituek.
Igor Susaeta / 2013-09-06 / 1.230 hitz
Bai idazle ezezagunek eta bai ezagun batzuek ere, autoedizioa baliatuta kaleratzen dituzte liburuak, ohiko argitaletxeen babesik gabe. Kalte baino, literatur plazari on gehiago egiten diotela uste dute adituek.
Igor Susaeta / 2013-03-29 / 1.602 hitz
Ustelkeriak, traizioek, misterioek edo legez kanpoko jarduerek elikatu dituzte, besteak beste, genero beltzeko nobelak. AEBek eta Erresuma Batuak dute tradizioa, baina edonon sor daitezke kontakizunak; baita Euskal Herrian eta euskaraz ere.
Igor Susaeta / 2013-03-14 / 506 hitz
‘Basque Literary History’ liburu kolektiboa atera du Renoko Euskal Ikasketen Zentroak, hamahiru adituren lan autonomoekin
Metaketa egin ordez, euskal literaturaren bilakaeraren ikuspegi bat azaltzea du asmo.
Igor Susaeta / 2013-03-09 / 471 hitz
Herritik «ihes» egiten dutenez hausnartu du Garazi Goiak ‘Txartel bat (des)herrira’ liburuan
Igor Susaeta / 2013-02-23 / 1.115 hitz
Gogoeta laburrekin eta hizkuntza modu harrigarrian erabilita, «protesta moduan» ondu du ‘Arrazoia ez dago edukitzerik’. Inor ez da salbu, bere burua ere ez, estalitako zikina agertzerakoan.
Igor Susaeta / 2013-02-19 / 439 hitz
‘Euskal antologiak’ saileko lehen bi aleak eta ‘Katu jendea’ -ren itzulpena kaleratu ditu Etxepare Institutuak.
Igor Susaeta / 2013-02-13 / 452 hitz
Patxi Apalategirena da ‘Madame Bovary’-ren itzulpena, eta Jose Moralesena ‘Gure garaiko heroia’-rena.