Aldibereko ele emaileak

Itziara Ugarte Urizar / 2017-11-15 / 1311 hitz

Aldibereko interpretazioa sektore nahiko ezezaguna dela diote arloko profesionalek eurek ere. Euskarazko saioak hizkuntza ulertzen ez dutenei eramaten ugaritu zaie lana, eta bide bat da euren jarduna Euskal Herrikoa lako gizarte elebidun batean. Egunerokoan dituzten lan baldintza kaskarrez ohartarazi dute.

Jarraitu irakurtzen

Duras, Hesse, Sagan eta West, Literatura Unibertsala bildumara

Igor Susaeta / 2015-01-28 / 556 hitz

‘Samina’, ‘Siddhartha’, ‘Tristezia, zer berri’ eta ‘Soldaduaren itzulera’ nobelak euskaratu dituzte.

Jarraitu irakurtzen

Shakespeareren ‘Uda gau bateko ametsa’ jarri du sarean EIZIEk

Erredakazioa / 2014-12-04 / 56 hitz

William Shakespearek idatzitako A Midsummer Night’s komedia euskaratu du Juan Garzia Garmendiak, eta EIZIE Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkarteak sarean jarri du. Modu horretan abiarazi dute Donostia 2016k eta EIZIEk lan horren bueltan antolatu duten Shakespeareren ametsa biziarazten programa. Komedia horrek euskaratutako beste bi bertsio dauzka, biak 1950eko hamarkadaren bueltakoak: Bingen Ametzagarena eta Bedita Larrakoetxearena.

 

‘Frankenstein’ eta ‘Mihia aske’ lanak kaleratu ditu Literatura Unibertsalak

Igor Susaeta / 2014-02-27 / 614 hitz

Mary Shelleyren nobela Iñigo Errastik itzuli du, eta Elias Canettiren autobiografiaren lehen zatia, Ibon Uribarrik.

Jarraitu irakurtzen